2011-05-31 10:34:19 来源: 互联网 责编:楷维留学指南
三。
在计划经济时期,我国媒体由于长期受主流意识形态的政治约束以及中国传统模糊思维与中庸思想的影响,形成了僵化保守、内敛中庸的思想,反映在传播领域,其新闻语言表达形态带有明显的概念化与公式化现象,如《我国推进新闻出版集团化建设初见成效》,这一高度概括的抽象标题语态缺少与内容相关的实际信息,成为了“死线抽绎”,受众不愿接受这种干瘪的信息传递。市场经济确立后,国家政策的放宽,思想束缚的解放,使得人们被压抑的心性得到释放、张扬,人们接受事物与表达感情的方式大大转变,更喜欢具有感性色彩、形象生动、富有娱乐性与趣味性的表达方式,特别是在这个“娱乐狂欢”的时代。为了迎合大众消费者的审美需求,以赢得传媒市场化后更大的经济利益,媒体不断转变思维方式与传播语态,在新闻表达方式上变生硬呆板、高度模糊的概括性抽象语态为形象生动、具体鲜活的描述性具象语态,新闻传播进入了一个“讲故事”的时代。
美国学者罗伯特·赫利尔德认为:一个好的完整的新闻故事应该类似于戏剧表演,“故事中要有明显的矛盾冲突”,并且“强调冲突的紧要性”,“时刻保持故事的现场感和紧张感”,“提供给读者任何可能得到的细节”。[8]142由于标题对于新闻内容传播所具有的“首因效应”使得媒体在新闻标题拟定上亦追求一种故事化特征,采用对新闻事物具体描摹的表现手法,力争使标题语态实在、形象、逼真,富有故事性、情节性与趣味性。如南方都市报的《排队加油乱象丛生插队、吵架、塞钱、走后门等开始出现,油荒隐忧持续》,这一标题将四个情节联排一起,还原了生活的本来面目,达到了可视可感的效果。新晚报的一个标题《本应五十六人却是七八十个可谓济济一堂惹得空气不畅(引)“超载”班级晃晃荡荡驶过来(主)》更是形象生动,充满了趣味性。
当今时代,大众文化以其通俗化、生活化的表征移位到了社会中心地带,人们表达与接受事物的心态、风格更加随意自然、率真直接,为此传媒语言极力打破书面语的僵硬语态,吸收通俗、鲜活的口语进入标题,如北京晚报《北京飞往伦敦航班惊险迫降希思罗机场英航客机“摔个屁股蹲儿”》与经济日报《不吃发菜少穿羊绒,行不行》(获第11届中国新闻奖消息二等奖)。
这样的口语化表达既简洁形象,又带着世俗生活的语态语境,令人感到随和亲切。口语化的标题拆除了媒介和受众之间的界线和戒备,使新闻的接受有了人际交流的角色认同和情感互动的愉悦[9]5。
免责声明:本站注明稿件来源为互联网或其他媒体的文、图或视频等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。
上一篇: 报纸在浅阅读时代的深阅读对策
若文章来源为“楷维留学指南www.keywin.org”,转载时请务必注明出处。
[墨西哥]普埃布拉美洲大学 Universidad de las Americas Puebla
[楷维推荐指数]: 0 [所在州/地区]: [所在城市]: [学费]:¥0/年
[美国]史密斯学院 Smith College
[楷维推荐指数]: 81 [所在州/地区]:马萨诸塞州 [所在城市]:北安普顿市 [学费]:¥55666/年
[美国]纽约州立大学上州医科大学 SUNY Upstate Medical University (Syracuse)
[楷维推荐指数]: 0 [所在州/地区]:纽约州 [所在城市]: [学费]:¥0/年
[美国]南卫理公会大学 Southern Methodist University
[楷维推荐指数]: 63 [所在州/地区]:德克萨斯州 [所在城市]:达拉斯 [学费]:¥55475/年
[英国]伦敦大学皇后玛丽学院 Queen Mary-University of London
[楷维推荐指数]: 76 [所在州/地区]:英格兰 [所在城市]:伦敦 [学费]:¥15800/年