2016-03-02 17:24:13 来源: 楷维留学指南www.keywin.org 责编:editor6
1. The house is really A-1.
(误译)那间房子的门牌确实是A-1号。
(正译)那间房子确实是一流的。
2.He bought a baker’s dozen of biscuits。
(误译)他买了面包师做的12块饼干。
(正译)他买了13块饼干。
3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise。
(误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。
(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。
4.He was a cat in the pan。
(误译)他是盘子中的一只猫。
(正译)他是个叛徒。
5.A cat may look at a king。
(误译)一只猫都可以看到国王。
(正译)小人物也该有同等权利。
6.Even a hair of dog didn’t make him feel better。
(误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。
(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。
7.Is he a Jonah?
(误译)他就是叫约拿吗?
(正译)他是带来厄运的人吗?
8.Jim is fond of a leap in the dark。
(误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。
(正译)吉姆喜欢冒险行事。
9.A little bird told me the news。
(误译)一只小鸟将此消息告诉我。
(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。
10.Angela is a man of a woman。
(误译)安吉拉是个有妇之夫。
(正译)安吉拉是个像男人的女人。
11.Nellie is a man of his word。
(误译)内莉是他所说的那个人。
(正译)内莉是个守信用的人。
12.He paid a matter of 1000 yuan。
(误译)他付了1000元的货物账。
(正译)他大约付了1000元。
13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache。
(误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。
(正译)真糟糕,我胃痛了。
14.She is a nose of wax。
(误译)她的鼻子是腊制的义鼻。
(正译)她没有主见。
15.Glen spent a small fortune on a tour round the world。
(误译)格伦花了一笔小钱周游世界。
(正译)格伦花了巨资周游世界。
免责声明:本站注明稿件来源为互联网或其他媒体的文、图或视频等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。
上一篇: 5月30日托福考试真题回忆
若文章来源为“楷维留学指南www.keywin.org”,转载时请务必注明出处。
[加拿大]新不伦瑞克大学圣约翰校区 University of New Brunswick - Saint John
[楷维推荐指数]: 74 [所在州/地区]:纽宾士域省 [所在城市]:圣约翰 [学费]:¥12232/年
[肯尼亚]内罗毕大学 University of Nairobi
[楷维推荐指数]: 0 [所在州/地区]: [所在城市]: [学费]:¥0/年
[希腊]雅典大学 National and Kapodistrian University of Athens
[楷维推荐指数]: 0 [所在州/地区]:阿提卡 [所在城市]:雅典 [学费]:¥0/年
[美国]三一学院 Trinity College
[楷维推荐指数]: 68 [所在州/地区]:康涅狄格州 [所在城市]:哈特福德 [学费]:¥55509/年
[美国]波莫纳学院 Pomona College
[楷维推荐指数]: 90 [所在州/地区]:加利福尼亚州 [所在城市]:克莱蒙特 [学费]:¥53980/年