2013-11-04 14:30:19 来源: 互联网 责编:楷维留学指南
随着时代的发展,经济的腾飞推促着留学狂潮的再度袭来。如今,越来越多的华人开始在新加坡驻足。在他们眼里,新加坡是什么样的呢?
新加坡是一个中西方文化兼并的国家,尽管目前为止在新加坡的华人数目比较庞大,因此,在很大程度上,中国人的生活习惯和思维方式会对这个国家产生印象。然而,新加坡不仅仅只有华人的文化。从19世纪初开始,新加坡一直是英国的殖民地,新加坡的优秀学生、富家子弟都赴英留学。这样,英国的生活方式和思想意识对新加坡人产生了深厚影响。新加坡到现在还是英联邦国家。英语是新加坡官方语言,年青一代也十分西化。
当今的新加坡人就是在这样一种独特的形态下生活,很难对它的文化作出简单的定性。一方面,中华文化精髓深深影响着新加坡人,另一方面,它又是一个极度开放、很西化的国家。再加上它独特的种族构成,马来文化和印度文化也都在当地存在和体现,所以有人把新加坡的文化比喻成“rojak”——马来语里一道菜名,它是由各种蔬菜水果拌在一起的“大杂烩”。
在新加坡接待来自国内的朋友,他们常说来到新加坡好像来到了中国南方某个城市,不太有出国的感觉。原因之一就是满大街碰着的都是“黄皮肤黑头发”的华人,逛街、吃饭和买东西用中文问题也不大。我回答,那是因为逗留的时间不够久,呆长了就会发现其中的文化差异,甚至是“文化冲击”。
新加坡华人讲的虽然是“华语”,但是他们的华语已经从中国的汉语“演变”了很多,加入了很多新加坡特色的用词,我刚到时常听不习惯。上下班时打车,华人司机友好地打招呼“吃饱了吗?”“在哪里做工?”去大排挡买饭,服务员总来一句“吃还是包?”就是问要不要打包,而且发“吃”的音不带翘舌。刚开始不明白,如今入乡随俗的我,每次只需简短的回答“吃”或者“包”。
和新加坡华人打交道,发现他们的中文水平实在有限。他们通常会夹杂着英文讲中文,遇到哪个词、哪个地方不会用中文表达,就换成英文。驻外久了,自己和朋友渐渐也这么讲话,后来想想也正常,生活在新加坡这样一个以英文为官方语言的大环境里,人们在接触和认识新事物时是用英文和英语方式思维,所以第一反应就是英文,不会想翻译成中文该怎么说。
免责声明:本站注明稿件来源为互联网或其他媒体的文、图或视频等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。
上一篇: 舌尖上的新加坡,美食不容错过!...
若文章来源为“楷维留学指南www.keywin.org”,转载时请务必注明出处。
[塞浦路斯]塞浦路斯大学 University of Cyprus
[楷维推荐指数]: 0 [所在州/地区]: [所在城市]: [学费]:¥0/年
[中国]西南交通大学 Southwest Jiaotong University
[楷维推荐指数]: 0 [所在州/地区]:四川省 [所在城市]:成都 [学费]:¥0/年
[英国]普兹茅斯大学 The University of Portsmouth
[楷维推荐指数]: 63 [所在州/地区]:英格兰 [所在城市]:朴次茅斯 [学费]:¥9600/年
[美国]迪金森学院 Dickinson College
[楷维推荐指数]: 71 [所在州/地区]:宾夕法尼亚州 [所在城市]:卡莱尔 [学费]:¥58860/年
[美国]俄克拉荷马州立大学科技学院 Oklahoma State University Institute of Technology
[楷维推荐指数]: 0 [所在州/地区]:俄克拉荷马州 [所在城市]: [学费]:¥0/年